| | Ahogy a témán gondolkodom szerintem már előzőleg máshol már/ akkor ebben kiegyeztünk-hibásan /hasz-nálták a félnehéz kifejezést. Arra viszont nem emlékszem hogy hol . Nektek rémlik valami ?
 | 
 | Egy apró adalék a félnehéz-közepes témához: nem az otthoni gépemről netezek, ezért nem tudom megnézni, de nagyon úgy emlékszem, hogy az első könyvemben én is közepesnek fordítottam, azután vagy a t. listatagok, vagy a t. akkori korrektor rábeszélésére változtattam félnehézre. Bevallom, számomra jobban is hangzik, még akkor is ha helytelen  
 A PPC nél a "részecske" pedig a "particle"-ből jött; jómagam valami velemszületett rendellenességből kifolyólag a falra másztam mind a proton-, mind az ionágyú megnevezéstől
  | 
 | akkor miért közepes harckocsik vannak, és nem félnehezek? :-D De amúgy tényleg mindegy.
 | 
 | Mielőtt még partalan vitába bonyolódnánk , leszögezném hogy amit leírtam akár a lézerfegyverek osztályozásáról akár a PPC-ről ,  csak és kizárólag a magyar nyelvü Beholder kiadó által kiadott BT könyvekből származik. Az hogy akár a társasjátékban vagy a Mechwarrior Pc-s játékban mi a szabály mellékes , mivel ez a topik egy könyvhöz tartozik.
 Félnehéz vagy közepes ? Az én katonaviselt fülemnek
 az előző szakszerűbbnek hangzik . Nincs jelentősége .
 Proton vagy részecske ? Ugyanarról beszélünk . Mivel
 kitalált fegyver ,  technikai részletekbe bele sem mernék menni.
 | 
 | Nem mintha jelentősége volna, de a PPC se nem ion, se nem proton, hanem részecskeágyú, immár évek óta  | 
 | Meg a pulse, meg a heavy, meg az ER pulse... PPC-ből is van ER és Heavy.
 Mellesleg mi az, hogy félnehéz? közepes... (hamár medium)
 | 
 | Ezt aláírom , és bocsánat senkit sem akartam megsérteni , csak Fattyú 13. hozzászólása kissé ironikusnak tűnt , és gondoltam rá kontrázok.
  
 Az ionágyút egyébként az 1997-es kiadású Kerenszkij vére trilógiában olvastam, Tóth Judit fordításában.
 
 Apróságokon pedig nem akadunk fennt , már minden
 BT könyvem megvan ami magyarul megjelent , várom
 a többi megjelenését.
 | 
 | A lézereket sebzés alapján /könnyű,félnehéz,nehéz/ osztályozzák, + a klános fegyvereknél az ER /megnövelt hatótáv/ adódik hozzá.
 A PPC pedig egyszerűen protonágyú.
 | 
 | Ja, és boldog szülinapot  | 
 | Hű de jó, hogy visszafelé olvasom a hozzászólásokat  
 Mint írtam, az APC az én saram, sorry, a mechnevekről meg ismered a véleményem:-)
 | 
 | PPC-téma: aktuális téma, hiszen az utóbbi három-négy évben magyarul megjelent BT regényekben a PPC sehol nem lett ionágyúnak fordítva... 
 Lézerek:
 Extended range - megnövelt hatótávolságú. Gondolom, ezzel a fordítással valami komoly probléma lehet, no de a zsebszótáramtól már csak ennyire futja... ;-)
 
 Remélem, ezeknek a regény érthetősége s cselekménye szempontjából igen komoly problémáknak a tisztázásával sikerült megakadályoznom idő előtti távozásodat:-)
 | 
 | A fordító főként angol nyelven olvas modern kori hadtörténelmet, és sajnos néha "benne maradnak" az angol rövidítések, ezért elnézést, majd igyekszem jobban odafigyelni. 
 Zsebszótáramat pedig fordítógépre cserélném, ráfizetéssel.  **ide jönne a megfelelő szmájli**
 | 
 | Mert a lézereket alapvetően hatótáv (és sebzés) szerint osztályozzák. PPC-re meg nincs jobb fordítás.
 | 
 | Mert a fordító nem jártas a modern kori hadtörténelemben ezért nem tudja az APC-t lefordítani, a mezei köznevekhez meg elég a zsebszótár is.
 | 
 | Engem ezek a fordítók a sírba visznek. Az egyik a PPC-t ionágyúnak fordítja , a másik a lézereket hatótáv szerint osztályozza.
 Az olvasó meg legyen képben.
 | 
 | M.A.STACKPOLE : Veszélyes Feladat 156-oldaltól
 Jó olvasást !
 | 
 | egy kérdés a fordítókhoz, ami csak most jutott az eszembe: ha a Locust sáska és a Marauder Martalóc, akkor az APC miért nem pszh? | 
 | Angol nyelvű regényeket keress. | 
 | Nem tudja valaki, mi történik a szürke halál légióval a könyv eseményei után? Mert valahogy ezek után sehol sem találok rájuk utalást. Se könyvben, se játékban. | 
 | Nagyon jónak találtam,szívesen olvasnék még a szürke halál légióról! | 
 | Olvastam már jobb BT könyvet is, de ez sem volt rosz. Bár örök emlék marad a Halálos Örökség. Megvettem , és míg a acsalád csomagolt, én nem bírtam letenni
 | 
 | Az árkádban az alexandria könyvesboltban elég hamar ott szokott lenni. Arra ne adj, hogy mit mondanak a pultnál, az elöző kötet "sem volt meg" nekik a számítógép szerint, így csak rendes kézzel írt számlát tudtak róla adni, de ott volt, csak jól eldugva.  | 
 | Most már elolvastam... 3* is... és nagyon jó... | 
 | Jó lenne, ha Pécsre is jutna már könyv, mert itt még nincs a boltban...... | 
 | Csak megerősíteni tudom a dicséreteket! Olvasás közben már rendesen sajnáltam a légiót és parancsnokát! Az embert nem minden nap vádolják ártatlanul népirtással! A Komsztár meg rendesen elásta magát! Na ne meséljék már be nekem, hogy nem tudtak a püspökük ténykedéséről!
 | 
 | ez egy igazán jól megírt Battletech regény... ajánlom mindenkinek....
 
 üdv
 | 
 | Nagyon állat a könyv ajánlom mindenkinek:-)
 | 
 | Szia, ezt sajnos nem tudom megmondani. A megjelenés dátuma elméletileg március 21., gondolom egy-két héttel előtte lesz fent részlet. A borító pedig tudtommal az eredeti marad, vagyis ez:
 
 http://www.classicbattletech.com/ThePriceOfGloryLg .jpg
 | 
 Termékeink | Írók és rajongók | Szavazások | Egyéb| Ave! Elsősorban Woofot kérdezném: mikor várható a regényből részlet, vagy borítóterv?
 Wolf voltam
 | 
 
A társalgás szabályai | A legaktívabb fórumok és fórumozók | Moderátori tevékenységek
 
 |